世上有哪一个国家像你的子民以色列呢? 神曾亲自救赎他们,使他们作自己的子民,又为他自己立名,为他们作了大事,为你的地作了可畏的事;在你的子民面前,就是你从埃及救赎出来归你自己的子民面前,赶出了列国的人和他们的神。
申命记 15:15 - 新译本 你要记得你在埃及地作过奴仆,耶和华你的 神救赎了你;因此我今日吩咐你这件事。 圣经当代译本修订版 要记住,你们曾在埃及做奴隶,你们的上帝耶和华救赎了你们。所以,我今天吩咐你们这样做。 中文标准译本 要记住,你曾在埃及地作过奴隶,而耶和华你的神救赎了你,所以我今天这样吩咐你。 和合本修订版 要记得你在埃及地作过奴仆,耶和华-你的上帝救赎了你。为此,我今日将这事吩咐你。 新标点和合本 上帝版 要记念你在埃及地作过奴仆,耶和华—你的上帝将你救赎;因此,我今日吩咐你这件事。 新标点和合本 - 神版 要记念你在埃及地作过奴仆,耶和华-你的 神将你救赎;因此,我今日吩咐你这件事。 圣经–普通话本 要记住你也曾在埃及做过奴隶,是主救赎了你,因此,我今天才这样命令你。 |
世上有哪一个国家像你的子民以色列呢? 神曾亲自救赎他们,使他们作自己的子民,又为他自己立名,为他们作了大事,为你的地作了可畏的事;在你的子民面前,就是你从埃及救赎出来归你自己的子民面前,赶出了列国的人和他们的神。