在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




民数记 35:12 - 新译本

它们可以作你们逃避报仇者的避难城,使误杀人的不至于死,直到他站在会众面前受审判。

参见章节

圣经当代译本修订版

躲避复仇的人,以免误杀人者未在会众面前受审,便被杀死。

参见章节

中文标准译本

这些城要作你们逃避报血仇者的避难所,这样过失杀人者就不至于死,等候站在会众面前受审判。

参见章节

和合本修订版

这些城要作为逃避报仇者的城,使误杀人的不至于死,等他站在会众面前受审判。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这些城可以作逃避报仇人的城,使误杀人的不至于死,等他站在会众面前听审判。

参见章节

新标点和合本 - 神版

这些城可以作逃避报仇人的城,使误杀人的不至于死,等他站在会众面前听审判。

参见章节

圣经–普通话本

躲避死者的亲属前来寻仇,使他不致在未经全体会众公审前被杀。

参见章节



民数记 35:12
10 交叉引用  

看哪!现在全家族的人都起来攻击婢女,说:‘你要把那击杀他兄弟的凶手交出来,好让我们把他处死,以偿他兄弟的命,也可以灭绝那继承产业的。’这样他们要使我所剩下的炭火也都熄灭了,不让我丈夫在这世上留下名字,或留下后代。”


你们指定的城,要给你们作六座避难城。


报血仇的,要亲自把那故意杀人的杀死;一遇见他,就可以杀死他。


“误杀人的逃到那里,就可以存活,规例是这样:无意杀了人,彼此又素无仇恨的,


免得报血仇的,心中怒火如焚的时候,追赶那误杀人的,因为路途长远,就追上了他,把他杀死;其实他没有该死的罪,因为他和那人素无仇恨。


“你要告诉以色列人:‘你们要照着我借着摩西命令你们的,为自己设立避难城,


这些都是为所有的以色列人,和在他们中间寄居的外族人所指定的城,让误杀人的可以逃到那里,不致死在报血仇的人手里,直到他站在会众面前受审为止。