撒母耳记上 5:11 - 新译本 于是他们派人去召集非利士人各城的首领前来,对他们说:“请把以色列 神的约柜送回原处,免得它杀害我们和我们的人民。”死亡的恐慌笼罩全城,因为 神的手重重地压在那里。 圣经当代译本修订版 他们派人召集非利士的首领,说:“把以色列上帝的约柜送回原处吧,免得它杀害我们和我们的人民。”因为上帝重重地惩罚他们,全城都笼罩在死亡的恐惧中。 中文标准译本 他们就派人招聚非利士众首领,说:“把以色列神的约柜送走吧!让它回到原处,免得害死我们和我们的民众。”对死亡的恐慌弥漫全城,神的手重重地压在那里。 和合本修订版 于是他们派人去请非利士的众领袖来,说:“请你们把以色列上帝的约柜送回原处,免得害死我和我的百姓!”原来上帝的手重重攻击那城,死亡的恐惧弥漫全城, 新标点和合本 上帝版 于是打发人去请非利士的众首领来,说:「愿你们将以色列上帝的约柜送回原处,免得害了我们和我们的众民!」原来上帝的手重重攻击那城,城中的人有因惊慌而死的; 新标点和合本 - 神版 于是打发人去请非利士的众首领来,说:「愿你们将以色列 神的约柜送回原处,免得害了我们和我们的众民!」原来 神的手重重攻击那城,城中的人有因惊慌而死的; 圣经–普通话本 他们把所有的非利士人首领都请来,对他们说: “把以色列上帝的约柜送回它原来的地方去吧!别让它要了我们和我们家人的命。” 以革伦人怕得要死,因为上帝重重地惩罚了他们。 |