在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哈巴谷书 2:12 - 新译本

你这用人血做城,凭邪恶立镇的, 有祸了!

参见章节

圣经当代译本修订版

“以人血建城邑, 以罪恶造城池的人啊, 你们有祸了!

参见章节

中文标准译本

以人血建造城市的人, 以不义坚立城邑的人, 你有祸了!

参见章节

和合本修订版

祸哉!那以鲜血建城、 以罪孽造镇的人!

参见章节

新标点和合本 上帝版

以人血建城、 以罪孽立邑的有祸了!

参见章节

新标点和合本 - 神版

以人血建城、 以罪孽立邑的有祸了!

参见章节

圣经–普通话本

你这以滥杀无辜建城, 以罪恶立邑的人要有祸了!

参见章节



哈巴谷书 2:12
12 交叉引用  

亚哈在位的日子,伯特利人希伊勒重建耶利哥城。他立城的根基的时候,死了长子亚比兰,安放城门的时候,丧了幼子西割,正如耶和华借着嫩的儿子约书亚所说的话。


因此,主耶和华这样说: 流人血的城,有祸了! 我也必把柴堆加大。


用人血建锡安, 以罪孽造耶路撒冷。


这流人血的城,有祸了! 全城欺诈, 充满劫掠; 抢夺的事总不止息。


这些国民岂不都用譬喻、讽刺、暗语指着他们说: “那些滥得他人财物的, 满载别人抵押品的,有祸了! 他们这样要到几时呢?”


那在基督里坚定我们和你们,又膏抹我们的,就是 神。


那时,约书亚要人民起誓,说:“起来重建这耶利哥城的,那人在耶和华面前是可咒可诅的;他立地基的时候必丧长子;他安城门的时候必失幼子。”


我又看见那妇人喝圣徒的血,和那为耶稣作见证的人的血,喝醉了。 我看见了她,就大大惊奇。