在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 26:19 - 新译本

因为主耶和华这样说:我使你成为荒废的城市,像没有人居住的城镇;我使深渊的水上升漫过你,使大水淹没你,

参见章节

圣经当代译本修订版

“主耶和华说,‘我要使你成为荒无人烟的城邑,我要使海水上升淹没你。

参见章节

和合本修订版

主耶和华如此说:“推罗啊,我要使你变为荒凉,如无人居住的城镇;又使深水漫过你,大水淹没你。

参见章节

新标点和合本 上帝版

主耶和华如此说:「泰尔啊,我使你变为荒凉,如无人居住的城邑;又使深水漫过你,大水淹没你。

参见章节

新标点和合本 - 神版

主耶和华如此说:「泰尔啊,我使你变为荒凉,如无人居住的城邑;又使深水漫过你,大水淹没你。

参见章节

圣经–普通话本

至高的主说: “当我使你像永远无人再住的城一样荒凉的时候,当我让深渊吞没你,让洪涛淹没你的时候,

参见章节



以西结书 26:19
7 交叉引用  

所以主耶和华这样说:‘推罗啊!我要与你为敌;我必叫多国上来攻击你,好象海使波浪涌上来一样。


给你荡桨的已经把你荡到水深之处; 东风在海的中心 把你吹破。


他问我:“人子啊!这些骸骨能活过来吗?”我回答:“主耶和华啊!唯有你才知道。”


“到了末期,南方王要和他交战;北方王必带着战车、骑兵和大批战船,像暴风一般来到他那里;他必侵入列国,如洪水泛滥,横扫而过。


六十二个七以后,受膏者必被剪除,一无所有;那将要来的领袖的人民必毁灭这城和圣所。结局必像洪水而来;必有争战直到末了;荒凉的事已经定了。


天使又对我说:“你所看见那淫妇坐着的众水,就是多种民族、群众、邦国,方言的人。