在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 19:3 - 新标点和合本 上帝版

有法利赛人来试探耶稣,说:「人无论什么缘故都可以休妻吗?」

参见章节

圣经当代译本修订版

有几个法利赛人到耶稣那里想试探祂,便问祂:“男人可以用任何理由休妻吗?”

参见章节

中文标准译本

有些法利赛人前来试探耶稣,说:“无论出于什么缘故,人是否可以休妻呢?”

参见章节

和合本修订版

有些法利赛人来试探耶稣说:“无论什么缘故,人休妻都合法吗?”

参见章节

新标点和合本 - 神版

有法利赛人来试探耶稣,说:「人无论什么缘故都可以休妻吗?」

参见章节

新译本

法利赛人前来试探耶稣,说:“人根据某些理由休妻,可以吗?”

参见章节

圣经–普通话本

一些法利赛人来试探耶稣,他们说: “男人以任何理由与妻子离婚对吗?”

参见章节



马太福音 19:3
12 交叉引用  

法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。


内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:


有法利赛人来问他说:「人休妻可以不可以?」意思要试探他。


后来,他们打发几个法利赛人和几个希律党的人到耶稣那里,要就着他的话陷害他。


我们该纳不该纳?」耶稣知道他们的假意,就对他们说:「你们为什么试探我?拿一个银钱来给我看!」


他们说这话,乃试探耶稣,要得着告他的把柄。耶稣却弯着腰,用指头在地上画字。


至于那已经嫁娶的,我吩咐他们;其实不是我吩咐,乃是主吩咐说:妻子不可离开丈夫,


在那里,你们的祖宗试我探我, 并且观看我的作为有四十年之久。