在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 91:12 - 新标点和合本 上帝版

他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们会用手托住你, 不让你的脚碰在石头上。

参见章节

中文标准译本

他们会用手把你举起来, 免得你的脚撞到石头上;

参见章节

和合本修订版

他们要用手托住你, 免得你的脚碰在石头上。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。

参见章节

新译本

他们必用手托住你, 免得你的脚碰到石头。

参见章节

圣经–普通话本

天使会用手托住你, 以免你的脚撞到岩石。

参见章节



诗篇 91:12
7 交叉引用  

因为你必与田间的石头立约; 田里的野兽也必与你和好。


他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。


你就坦然行路, 不致碰脚。


雅各家,以色列家一切余剩的要听我言: 你们自从生下,就蒙我保抱, 自从出胎,便蒙我怀搋。


他们在一切苦难中, 他也同受苦难; 并且他面前的使者拯救他们; 他以慈爱和怜悯救赎他们; 在古时的日子常保抱他们,怀搋他们。


对他说:「你若是上帝的儿子,可以跳下去,因为经上记着说: 主要为你吩咐他的使者 用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。」


他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。」