在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 121:1 - 新标点和合本 上帝版

我要向山举目; 我的帮助从何而来?

参见章节

圣经当代译本修订版

我举目观看群山, 我的帮助从哪里来?

参见章节

中文标准译本

我要向群山举目, 我的帮助从哪里来?

参见章节

和合本修订版

我要向山举目, 我的帮助从何而来?

参见章节

新标点和合本 - 神版

我要向山举目; 我的帮助从何而来?

参见章节

新译本

我要向群山举目, 我的帮助从哪里来呢?

参见章节

圣经–普通话本

我抬头仰望山冈, 我的援助来自何方?

参见章节



诗篇 121:1
8 交叉引用  

我在急难中求告耶和华, 他就应允我。


坐在天上的主啊, 我向你举目。


说:我已经立我的君 在锡安—我的圣山上了。


却拣选犹大支派—他所喜爱的锡安山;


耶和华所立的根基在圣山上。


必有许多国的民前往,说: 来吧,我们登耶和华的山, 奔雅各上帝的殿。 主必将他的道教训我们; 我们也要行他的路。 因为训诲必出于锡安; 耶和华的言语必出于耶路撒冷。


仰望从小山或从大山的喧嚷中得帮助, 真是枉然的。 以色列得救,诚然在乎耶和华—我们的上帝。