在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




西番雅书 3:6 - 新标点和合本 上帝版

我—耶和华已经除灭列国的民; 他们的城楼毁坏。 我使他们的街道荒凉,以致无人经过; 他们的城邑毁灭,以致无人, 也无居民。

参见章节

圣经当代译本修订版

“我已消灭列国, 摧毁他们的城楼, 使他们的街道荒废,没有路人; 他们的城邑沦为废墟,杳无人迹,没有居民。

参见章节

中文标准译本

我除灭了列国, 他们的城楼被毁坏; 我使他们的街道荒凉,无人经过。 他们的城镇被摧毁, 没有人烟,无人居住。

参见章节

和合本修订版

“我已经除灭列国, 使他们的城楼荒废。 我使他们街道荒凉, 无人经过; 他们的城镇毁坏, 没有人,没有居民。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我-耶和华已经除灭列国的民; 他们的城楼毁坏。 我使他们的街道荒凉,以致无人经过; 他们的城邑毁灭,以致无人, 也无居民。

参见章节

新译本

我耶和华已经剪除列国, 他们的城楼被毁; 我已经使他们的街道荒凉, 以致杳无人迹; 他们的城市荒废,以致无人存留,无人居住。

参见章节

圣经–普通话本

主说: “我除灭了列国, 摧毁了它们的城堡, 使它们的街上荒寂无人。 它们的城市被沦为废墟, 从此不再有人居住。

参见章节



西番雅书 3:6
19 交叉引用  

这是向全地所定的旨意; 这是向万国所伸出的手。


耶和华的使者出去,在亚述营中杀了十八万五千人。清早有人起来一看,都是死尸了。


我就说:「主啊,这到几时为止呢?」他说: 直到城邑荒凉,无人居住, 房屋空闲无人,地土极其荒凉。


谁是智慧人,可以明白这事?耶和华的口向谁说过,使他可以传说?遍地为何灭亡,干焦好像旷野,甚至无人经过呢?


我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场;我也不闻你们馨香的香气。


住沿海之地的基利提族有祸了! 迦南、非利士人之地啊,耶和华的话与你反对, 说:我必毁灭你,以致无人居住。


我必以旋风吹散他们到素不认识的万国中。这样,他们的地就荒凉,甚至无人来往经过,因为他们使美好之地荒凉了。」


看哪,你们的家成为荒场留给你们。


他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。


这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的;


我所剪除和所剩下的各国,从约旦河起到日落之处的大海,我已经拈阄分给你们各支派为业。