在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




腓利门书 1:20 - 新标点和合本 上帝版

兄弟啊,望你使我在主里因你得快乐,并望你使我的心在基督里得畅快。

参见章节

圣经当代译本修订版

弟兄啊,看在主的份上,让我从你那里得益处,在基督里心得安慰吧!

参见章节

中文标准译本

是的,弟兄!愿我在主里从你得到喜乐,请你使我的情感在基督里得到安宁。

参见章节

和合本修订版

弟兄啊,希望你使我在主里因你得益处,让我的心在基督里得到舒畅。

参见章节

新标点和合本 - 神版

兄弟啊,望你使我在主里因你得快乐,并望你使我的心在基督里得畅快。

参见章节

新译本

所以弟兄啊!让我在主里得到你的帮助,使我的心在基督里得着畅快。

参见章节

圣经–普通话本

所以,兄弟,我请求你在主内为我做些事情,在基督里振奋我的内心。

参见章节



腓利门书 1:20
14 交叉引用  

他们叫我和你们心里都快活。这样的人,你们务要敬重。


倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢?


故此,我们得了安慰。 并且在安慰之中,因你们众人使提多心里畅快欢喜,我们就更加欢喜了。


我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人;这是上帝可以给我作见证的。


我所亲爱、所想念的弟兄们,你们就是我的喜乐,我的冠冕。我亲爱的弟兄,你们应当靠主站立得稳。


我现在打发他亲自回你那里去;他是我心上的人。


兄弟啊,我为你的爱心,大有快乐,大得安慰,因众圣徒的心从你得了畅快。


你们要依从那些引导你们的,且要顺服;因他们为你们的灵魂时刻警醒,好像那将来交帐的人。你们要使他们交的时候有快乐,不致忧愁;若忧愁就与你们无益了。


凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱上帝的心怎能存在他里面呢?


我听见我的儿女们按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的。