罗马书 14:10 - 新标点和合本 上帝版 你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在上帝的台前。 圣经当代译本修订版 那么,你为什么论断弟兄姊妹呢?为什么轻视弟兄姊妹呢?将来我们都要一同站在上帝的审判台前。 中文标准译本 至于你,为什么评断你的弟兄呢?又为什么藐视你的弟兄呢?要知道,我们都要站在神的审判台前, 和合本修订版 可是你,你为什么评断弟兄呢?你又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在上帝的审判台前。 新标点和合本 - 神版 你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在 神的台前。 新译本 这样,你为甚么批评你的弟兄呢?为甚么又轻看你的弟兄呢?我们都要站在 神的审判台前; 圣经–普通话本 那么你为什么要评论信仰强的兄弟姐妹呢?为什么要看不起软弱的兄弟呢?我们都要站在上帝的面前接受他的审判, |