在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 3:32 - 新标点和合本 上帝版

他将所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。

参见章节

圣经当代译本修订版

祂见证的是自己的所见所闻,只是没有人接受祂的见证。

参见章节

中文标准译本

他见证他所看到的、他所听到的,可是没有人接受他的见证。

参见章节

和合本修订版

他把所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他将所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。

参见章节

新译本

他把所见所闻的见证出来,可是没有人接受他的见证。

参见章节

圣经–普通话本

他证明了自己的所见所闻,但是,却没有人愿意接受他的见证。

参见章节



约翰福音 3:32
13 交叉引用  

我来的时候,为何无人等候呢? 我呼唤的时候,为何无人答应呢? 我的膀臂岂是缩短、不能救赎吗? 我岂无拯救之力吗? 看哪,我一斥责,海就干了; 我使江河变为旷野; 其中的鱼因无水腥臭,干渴而死。


我们所传的有谁信呢? 耶和华的膀臂向谁显露呢?


因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。


他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。


以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所做的事。我乃称你们为朋友;因我从我父所听见的,已经都告诉你们了。


彼拉多就对他说:「这样,你是王吗?」耶稣回答说:「你说我是王。我为此而生,也为此来到世间,特为给真理作见证。凡属真理的人就听我的话。」


我实实在在地告诉你,我们所说的是我们知道的;我们所见证的是我们见过的;你们却不领受我们的见证。


就来见约翰,说:「拉比,从前同你在约旦河外、你所见证的那位,现在施洗,众人都往他那里去了。」


那领受他见证的,就印上印,证明上帝是真的。


父爱子,将自己所做的一切事指给他看,还要将比这更大的事指给他看,叫你们希奇。


我有许多事讲论你们,判断你们;但那差我来的是真的,我在他那里所听见的,我就传给世人。」