在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰一书 2:4 - 新标点和合本 上帝版

人若说「我认识他」,却不遵守他的诫命,便是说谎话的,真理也不在他心里了。

参见章节

圣经当代译本修订版

若有人说“我认识祂”,却不遵行祂的命令,这人是说谎的,他里面没有真理。

参见章节

中文标准译本

那说“我已经认识他”,却不遵守他命令的,就是说谎者,真理也不在这个人里面;

参见章节

和合本修订版

人若说“我认识他”,却不遵守他的命令,就是说谎话的,真理就不在他里面了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

人若说「我认识他」,却不遵守他的诫命,便是说谎话的,真理也不在他心里了。

参见章节

新译本

凡是说“我已经认识他”,却不遵守他命令的,就是说谎的人,真理就不在他里面了。

参见章节

圣经–普通话本

如果一个人说“我认识上帝”,但却不遵守上帝的命令,他就是说谎者,真理就不在他之中。

参见章节



约翰一书 2:4
13 交叉引用  

你们是出于你们的父魔鬼,你们父的私欲你们偏要行。他从起初是杀人的,不守真理,因他心里没有真理。他说谎是出于自己;因他本来是说谎的,也是说谎之人的父。


因为有许多人不服约束,说虚空话欺哄人;那奉割礼的更是这样。


他们说是认识上帝,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。


我们若说自己没有犯过罪,便是以上帝为说谎的,他的道也不在我们心里了。


我们若说是与上帝相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。


我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。


我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。


人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。


凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。


人若说「我爱上帝」,却恨他的弟兄,就是说谎话的;不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的上帝。


亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从上帝来的。凡有爱心的,都是由上帝而生,并且认识上帝。