在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




民数记 24:13 - 新标点和合本 上帝版

『巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不得越过耶和华的命,凭自己的心意行好行歹。耶和华说什么,我就要说什么』?」

参见章节

圣经当代译本修订版

就是你把满屋的金银都给我,我也不能违背耶和华的命令、凭自己的意思行事——无论好事坏事。我只能说耶和华让我说的话。

参见章节

中文标准译本

即使巴勒把他满屋的金银给我,我也不能违背耶和华的吩咐,凭自己的心意做好做歹。耶和华说什么,我就说什么。

参见章节

和合本修订版

‘巴勒就是把他满屋的金银给我,我也不能违背耶和华的指示,随自己的心意做好做歹。耶和华说什么,我就说什么。’

参见章节

新标点和合本 - 神版

『巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不得越过耶和华的命,凭自己的心意行好行歹。耶和华说什么,我就要说什么』?」

参见章节

新译本

‘就算巴勒把满屋的金银给我,我也不能越过耶和华的命令,随自己的心意行好行歹’吗?耶和华说甚么,我就说甚么。

参见章节

圣经–普通话本

就是你把你宫中的金银都给我,我也不能违背主的意志,凭自己的心愿去做任何事。不论是好是坏,我只能按主的吩咐说话。

参见章节



民数记 24:13
6 交叉引用  

神人对王说:「你就是把你的宫一半给我,我也不同你进去,也不在这地方吃饭喝水;


米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。」


摩西说:「我行的这一切事本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。


巴兰回答巴勒的臣仆说:「巴勒就是将他满屋的金银给我,我行大事小事也不得越过耶和华—我上帝的命。


当夜,上帝临到巴兰那里,说:「这些人若来召你,你就起来同他们去,你只要遵行我对你所说的话。」


巴兰说:「你们今夜在这里住宿,我必照耶和华所晓谕我的回报你们。」摩押的使臣就在巴兰那里住下了。