在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




民数记 14:15 - 新标点和合本 上帝版

如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说:

参见章节

圣经当代译本修订版

如果你把他们全部消灭,那些听过你威名的列国就会议论说,

参见章节

中文标准译本

你如果把这子民全都杀掉,那些听过你名声的民族就会议论说:

参见章节

和合本修订版

你若把这百姓杀了,好像杀一个人那样,那听见你名声的列国必说:

参见章节

新标点和合本 - 神版

如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说:

参见章节

新译本

现在如果你把这人民杀死,像杀死一人,那些听见你名声的万国就必议论说:

参见章节

圣经–普通话本

现在,一旦您把他们灭绝,那些听说过您的列国会说:

参见章节



民数记 14:15
3 交叉引用  

为什么使埃及人议论说『他领他们出去,是要降祸与他们,把他们杀在山中,将他们从地上除灭』?求你转意,不发你的烈怒,后悔,不降祸与你的百姓。


『耶和华因为不能把这百姓领进他向他们起誓应许之地,所以在旷野把他们杀了。』


耶和华对他说:「我与你同在,你就必击打米甸人,如击打一人一样。」