在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 17:3 - 新标点和合本 上帝版

使众民都归顺你。你所寻找的人既然死了,众民就如已经归顺你;这样,也都平安无事了。」

参见章节

圣经当代译本修订版

把他的部下全都带来归顺你。你寻索的人既然死了,跟随他的人必然会归顺你。这样,大家就平安无事了。”

参见章节

中文标准译本

让所有人都归顺你,就像他们曾都归顺你所寻索的那人一样;所有人必平安无事。”

参见章节

和合本修订版

我必使众百姓都归顺你,正如众人归顺你所追杀的人一样,众百姓就都平安无事了。”

参见章节

新标点和合本 - 神版

使众民都归顺你。你所寻找的人既然死了,众民就如已经归顺你;这样,也都平安无事了。」

参见章节

新译本

使众人都来归你,好象新娘归回丈夫那里一样。你所寻索的不过是一个人的性命,众人会平安无事。”

参见章节

圣经–普通话本

把其他人召抚到你这里来。你要找的人一死,众人就会归附你,大家都平安无事了。”

参见章节



撒母耳记下 17:3
6 交叉引用  

押沙龙和以色列的长老都以这话为美。


押尼珥对大卫说:「我要起身去招聚以色列众人来见我主我王,与你立约,你就可以照着心愿作王。」于是大卫送押尼珥去,押尼珥就平平安安地去了。


耶和华说: 恶人必不得平安!


我的上帝说:恶人必不得平安!


他们轻轻忽忽地医治我百姓的损伤, 说:平安了!平安了! 其实没有平安。


人正说「平安稳妥」的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。