在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 25:27 - 新标点和合本 上帝版

如今求你将婢女送来的礼物给跟随你的仆人。

参见章节

圣经当代译本修订版

现在,请把婢女带来的礼物分给你的部下吧。

参见章节

中文标准译本

现在,请把婢女给我主带来的这些礼物赐给跟随我主的仆人们。

参见章节

和合本修订版

现在求我主把婢女送来的礼物给跟随我主的仆人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

如今求你将婢女送来的礼物给跟随你的仆人。

参见章节

新译本

现在,请把你婢女给我主带来的这礼物,赐给跟随我主的仆人。

参见章节

圣经–普通话本

请把奴婢带来献给阁下的这些礼物分送给你的部下。

参见章节



撒母耳记上 25:27
8 交叉引用  

求你收下我带来给你的礼物;因为上帝恩待我,使我充足。」雅各再三地求他,他才收下了。


王问洗巴说:「你带这些来是什么意思呢?」洗巴说:「驴是给王的家眷骑的;面饼和夏天的果饼是给少年人吃的;酒是给在旷野疲乏人喝的。」


乃缦带着一切跟随他的人,回到神人那里,站在他面前,说:「如今我知道,除了以色列之外,普天下没有上帝。现在求你收点仆人的礼物。」


人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。


因此,我想不得不求那几位弟兄先到你们那里去,把从前所应许的捐资预备妥当,就显出你们所捐的是出于乐意,不是出于勉强。


巴拉就招聚西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。


亚比该立刻起身,骑上驴,带着五个使女,跟从大卫的使者去了,就作了大卫的妻。


大卫到了洗革拉,从掠物中取些送给他朋友犹大的长老,说:「这是从耶和华仇敌那里夺来的,送你们为礼物。」