弥迦书 2:3 - 新标点和合本 上帝版 所以耶和华如此说: 我筹划灾祸降与这族; 这祸在你们的颈项上不能解脱; 你们也不能昂首而行, 因为这时势是恶的。 圣经当代译本修订版 所以,耶和华说: “我正计划降灾惩罚你们这族, 你们无法逃脱, 再也不能趾高气扬, 因为这是你们灾祸临头的日子。 和合本修订版 所以耶和华如此说: 看哪,我筹划灾祸降与这家族; 这灾祸在你们颈项上无法解脱, 你们也不能昂首而行, 因为这是灾祸的时刻。 新标点和合本 - 神版 所以耶和华如此说: 我筹划灾祸降与这族; 这祸在你们的颈项上不能解脱; 你们也不能昂首而行, 因为这时势是恶的。 新译本 因此耶和华这样说: 看哪!我策划灾祸攻击这家族, 你们无法缩起颈项避开这灾祸。 你们不能昂首而行; 因为这是个灾难的时代。 圣经–普通话本 因此,主说: “我要把灾难降在你们这些人身上, 你们救不了自己。 你们再不能昂首挺胸地走路, 因为那将是个灾难的时刻。 |