Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




阿摩司书 5:13 - 新标点和合本 上帝版

13 所以通达人见这样的时势必静默不言, 因为时势真恶。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 这是邪恶的时代, 所以明智者静默不言。

参见章节 复制

和合本修订版

13 所以智慧人在这样的时候必静默不言, 因为这是险恶的时候。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 所以通达人见这样的时势必静默不言, 因为时势真恶。

参见章节 复制

新译本

13 为此,聪明人在这时代缄默无声, 因这时代邪恶。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 邪恶的世风使智者都沉默不言。

参见章节 复制




阿摩司书 5:13
17 交叉引用  

百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说:「不要回答他。」


我岂因他们不说话, 站住不再回答,仍旧等候呢?


我如不听见的人, 口中没有回话。


撕裂有时,缝补有时; 静默有时,言语有时;


原来人也不知道自己的定期。鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,祸患忽然临到的时候,世人陷在其中也是如此。


百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说:「不要回答他。」


对他说:「希西家如此说:『今日是急难、责罚、凌辱的日子,就如妇人将要生产婴孩,却没有力量生产。


然而,人都不必争辩,也不必指责, 因为这民与抗拒祭司的人一样。


死人的伯叔,就是烧他尸首的,要将这尸首搬到房外,问房屋内间的人说:「你那里还有人没有?」他必说:「没有」;又说:「不要作声,因为我们不可提耶和华的名。」


所以耶和华如此说: 我筹划灾祸降与这族; 这祸在你们的颈项上不能解脱; 你们也不能昂首而行, 因为这时势是恶的。


我听见耶和华的声音, 身体战兢,嘴唇发颤, 骨中朽烂; 我在所立之处战兢。 我只可安静等候灾难之日临到, 犯境之民上来。


所以,要拿起上帝所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。


你该知道,末世必有危险的日子来到。


跟着我们:

广告


广告