在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 7:5 - 新标点和合本 上帝版

基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说:「凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处;凡跪下喝水的,也要使他单站在一处。」

参见章节

圣经当代译本修订版

于是,基甸把他们带到泉水边,耶和华对他说:“把像狗一样用舌头舔水喝的和跪着喝水的分开。”

参见章节

中文标准译本

基甸就把军兵带到水边。耶和华对基甸说:“凡是用舌头舔水,像狗舔水那样的,你要把他们安置在一处;凡是双膝跪下喝的,也要如此。”

参见章节

和合本修订版

基甸就带百姓下到水旁。耶和华对基甸说:“凡用舌头舔水像狗一样舔的,要使他单独站在一处;那些用双膝跪下喝水的,也要使他单独站在一处。”

参见章节

新标点和合本 - 神版

基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说:「凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处;凡跪下喝水的,也要使他单站在一处。」

参见章节

新译本

于是基甸带他们下到水边去;耶和华对基甸说:“用舌头舔水,像狗舔水的,你要把他们安置在一处;屈膝跪下喝水的,也要把他们安置在一处。”

参见章节

圣经–普通话本

基甸把留下的人带到水边。主对基甸说: “凡是像狗那样用舌头舔水喝的,让他们站在一旁,与那些跪着喝水的分开来。”

参见章节



士师记 7:5
4 交叉引用  

以利亚对她说:「不要惧怕!可以照你所说的去做吧!只要先为我做一个小饼拿来给我,然后为你和你的儿子做饼。


他要喝路旁的河水, 因此必抬起头来。


耶和华对基甸说:「人还是过多;你要带他们下到水旁,我好在那里为你试试他们。我指点谁说:『这人可以同你去』,他就可以同你去;我指点谁说:『这人不可同你去』,他就不可同你去。」


于是用手捧着舔水的有三百人,其余的都跪下喝水。