在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 21:16 - 新标点和合本 上帝版

会中的长老说:「便雅悯中的女子既然除灭了,我们当怎样办理、使那余剩的人有妻呢?」

参见章节

圣经当代译本修订版

会众的长老说:“便雅悯支派的女子都死了,我们应该怎么办才能使余下的人有妻子呢?

参见章节

中文标准译本

会众的长老们说:“便雅悯的女子都灭绝了,我们怎样才能使剩下的人有妻子呢?”

参见章节

和合本修订版

会众中的长老说:“便雅悯中的女子既然都除灭了,我们该怎么办,使剩下的人可以娶妻呢?”

参见章节

新标点和合本 - 神版

会中的长老说:「便雅悯中的女子既然除灭了,我们当怎样办理、使那余剩的人有妻呢?」

参见章节

新译本

会众中的长老说:“便雅悯的女子既然都被除灭了,我们应怎样行,使那些余下的人有妻子呢?”

参见章节

圣经–普通话本

会众的长老们说: “便雅悯的女人都被杀光,我们该怎样为那些剩下的人找妻子呢?

参见章节



士师记 21:16
2 交叉引用  

百姓为便雅悯人后悔,因为耶和华使以色列人缺了一个支派 。


又说:「便雅悯逃脱的人当有地业,免得以色列中涂抹了一个支派。