在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 9:11 - 新标点和合本 上帝版

叫你们凡事富足,可以多多施舍,就借着我们使感谢归于上帝。

参见章节

圣经当代译本修订版

叫你们事事丰裕,可以多多施舍。这样,从我们这里得到你们帮助的人便会向上帝献上感恩。

参见章节

中文标准译本

使你们在一切事上都得以富足,以致十分慷慨,就藉着我们生出对神的感谢之心。

参见章节

和合本修订版

你们必凡事富足,能多多施舍,使人藉着我们而生感谢上帝的心。

参见章节

新标点和合本 - 神版

叫你们凡事富足,可以多多施舍,就藉着我们使感谢归于 神。

参见章节

新译本

你们既然凡事富裕,就可以慷慨地捐输,使众人借着我们,对 神生出感谢的心。

参见章节

圣经–普通话本

上帝会使你们在各方面都非常富有,以便你们随时都能慷慨地给予,你们的慷慨通过我们将会使人们感谢上帝。

参见章节



哥林多后书 9:11
15 交叉引用  

撒督家的大祭司亚撒利雅回答说:「自从民将供物送到耶和华殿以来,我们不但吃饱,且剩下的甚多;因为耶和华赐福给他的民,所剩下的才这样丰盛。」


我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?』


那领二千的也照样另赚了二千。


或作劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。


又因你们在他里面凡事富足,口才、知识都全备,


你们以祈祷帮助我们,好叫许多人为我们谢恩,就是为我们因许多人所得的恩。


凡事都是为你们,好叫恩惠因人多越发加增,感谢格外显多,以致荣耀归与上帝。


多谢上帝,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。


不但这样,他也被众教会挑选,和我们同行,把所托与我们的这捐资送到了,可以荣耀主,又表明我们乐意的心。


因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢上帝。