在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 39:18 - 新标点和合本 上帝版

又把链子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。

参见章节

圣经当代译本修订版

又把两条金链的另两端接在两个金框上,安在以弗得前面的肩带上。

参见章节

中文标准译本

把两条链子的另两端接在两个槽上,把它们连在以弗得前面的肩带上。

参见章节

和合本修订版

又把链子的另外两端扣在两个槽上,安在以弗得前面的肩带上。

参见章节

新标点和合本 - 神版

又把链子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。

参见章节

新译本

又把金绳的另两端接在两槽上,再把它们连在以弗得前面的肩带上。

参见章节

圣经–普通话本

他们把金链的另外两端分别接在两个底托上,再把它们系在以弗得前面的肩带上。再安在以弗得前面的肩带上。

参见章节



出埃及记 39:18
6 交叉引用  

要用刻宝石的手工,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字,刻这两块宝石,要镶在金槽上。


又拿精金,用拧工仿佛拧绳子,做两条链子,把这拧成的链子搭在二槽上。」


以弗得当有两条肩带,接上两头,使它相连。


把那两条拧成的金链子穿过胸牌两头的环子,


做两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上,


你的两腮因发辫而秀美; 你的颈项因珠串而华丽。