在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 1:19 - 新标点和合本 上帝版

住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按着他们那里的话给那块田起名叫亚革大马,就是「血田」的意思。

参见章节

圣经当代译本修订版

这消息很快传遍了耶路撒冷,当地人称那块田为“亚革大马”,就是“血田”的意思。

参见章节

中文标准译本

所有住在耶路撒冷的人都知道了这件事,因此那块地按着他们的本地语言被称为“哈克达玛”——这意思是“血田”。

参见章节

和合本修订版

住在耶路撒冷的人都知道这事,所以按着他们当地的话把那块田叫亚革大马,就是“血田”的意思。

参见章节

新标点和合本 - 神版

住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按着他们那里的话给那块田起名叫亚革大马,就是「血田」的意思。

参见章节

新译本

这事住在耶路撒冷的人全都知道,所以按当地的话,那块地称为亚革大马,意思就是‘血田’。

参见章节

圣经–普通话本

所有住在耶路撒冷的人都听说了这件事,于是便用他们的语言给那块土地起了一个名字,叫亚革大马,意思是“血田”。)

参见章节



使徒行传 1:19
6 交叉引用  

彼此揪头,用刀刺肋,一同仆倒。所以,那地叫做希利甲·哈素林,就在基遍。


耶和华吩咐我说:「要把众人所估定美好的价值丢给窑户。」我便将这三十块钱,在耶和华的殿中丢给窑户了。


所以那块田直到今日还叫做「血田」。


兵丁受了银钱,就照所嘱咐他们的去行。这话就传说在犹太人中间,直到今日。


「以色列人哪,请听我的话:上帝借着拿撒勒人耶稣在你们中间施行异能、奇事、神迹,将他证明出来,这是你们自己知道的。


千夫长准了。保罗就站在台阶上,向百姓摆手,他们都静默无声,保罗便用希伯来话对他们说: