在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




传道书 7:10 - 新标点和合本 上帝版

不要说: 先前的日子强过如今的日子, 是什么缘故呢? 你这样问,不是出于智慧。

参见章节

圣经当代译本修订版

不要问为什么过去比现在好, 因为这样问不明智。

参见章节

中文标准译本

不要说:“为什么先前的日子好过现在的日子呢?” 因为你这样问不是出于智慧。

参见章节

和合本修订版

不要说: 为什么先前的日子强过现今的日子呢? 你这样问不是出于智慧。

参见章节

新标点和合本 - 神版

不要说: 先前的日子强过如今的日子, 是什么缘故呢? 你这样问,不是出于智慧。

参见章节

新译本

你不要说:“为甚么从前的日子胜过现在的呢?” 你这样问,不是出于智慧。

参见章节

圣经–普通话本

不要说: “为什么现在的日子不如过去了呢?” 聪明人不会提这样的问题。

参见章节



传道书 7:10
9 交叉引用  

智慧和产业并好, 而且见天日的人得智慧更为有益。


你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。


耶和华如此说: 我休你们的母亲, 休书在哪里呢? 我将你们卖给我哪一个债主呢? 你们被卖,是因你们的罪孽; 你们的母亲被休,是因你们的过犯。


基甸说:「主啊,耶和华若与我们同在,我们何至遭遇这一切事呢?我们的列祖不是向我们说『耶和华领我们从埃及上来』吗?他那样奇妙的作为在哪里呢?现在他却丢弃我们,将我们交在米甸人手里。」