以赛亚书 42:10 - 新标点和合本 上帝版 航海的和海中所有的, 海岛和其上的居民, 都当向耶和华唱新歌, 从地极赞美他。 圣经当代译本修订版 航海的和海中的一切、 众海岛和岛上的居民啊, 你们要向耶和华高唱新歌, 从地极赞美祂。 中文标准译本 航海的和充满海洋的, 众海岛和其上的居民哪, 你们要向耶和华唱新歌, 要从地极赞美他! 和合本修订版 航海的人和海中一切所有的, 众海岛和其中的居民, 都当向耶和华唱新歌, 从地极赞美他。 新标点和合本 - 神版 航海的和海中所有的, 海岛和其上的居民, 都当向耶和华唱新歌, 从地极赞美他。 新译本 所有航海的和海中所充满的, 众海岛和其上的居民哪! 你们都要向耶和华唱新歌, 从地极向他发出赞美。 圣经–普通话本 要向主献上一首新歌, 世界的各个角落都要用歌声颂赞他! 航海的水手们啊, 海洋中的生灵啊, 远方的国度和人民啊, 你们都要赞颂他! |