在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 43:24 - 新标点和合本 上帝版

奉到耶和华前。祭司要撒盐在其上,献与耶和华为燔祭。

参见章节

圣经当代译本修订版

祭司要把盐撒在祭牲上,作为燔祭献在耶和华面前。

参见章节

和合本修订版

奉到耶和华面前。祭司要撒盐在其上,献给耶和华为燔祭。

参见章节

新标点和合本 - 神版

奉到耶和华前。祭司要撒盐在其上,献与耶和华为燔祭。

参见章节

新译本

你要在耶和华面前把牠们献上,祭司们要把盐撒在牠们身上,作燔祭献给耶和华。

参见章节

圣经–普通话本

你要把它们献到主的面前。祭司们要给它们撒上盐,然后作为烧化祭献给主。

参见章节



以西结书 43:24
6 交叉引用  

耶和华—以色列的上帝曾立盐约,将以色列国永远赐给大卫和他的子孙,你们不知道吗?


凡献为素祭的供物都要用盐调和,在素祭上不可缺了你上帝立约的盐。一切的供物都要配盐而献。


凡以色列人所献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给你和你的儿女,当作永得的分。这是给你和你的后裔、在耶和华面前作为永远的盐约。」


「你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。


你们的言语要常常带着和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。