在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 41:25 - 新标点和合本 上帝版

殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊前有木槛。

参见章节

圣经当代译本修订版

圣所的门上也刻有基路伯天使和棕树,与墙上所刻的一样。门廊上有木造的廊檐。

参见章节

和合本修订版

殿的门扇上雕刻着基路伯和棕树,与刻在墙上的一样。在外面门的走廊前有木头做的飞檐。

参见章节

新标点和合本 - 神版

殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊前有木槛。

参见章节

新译本

在外殿的门扇上,刻有基路伯和棕树,像那些刻在墙上的一样;在外边门廊前面,有木做的飞檐。

参见章节

圣经–普通话本

外殿的门上雕刻有基路伯和棕榈树的图案,与墙上的图案一样。门廊正面有木制的飞檐。

参见章节



以西结书 41:25
4 交叉引用  

并建造有柱子的廊子,长五十肘,宽三十肘;在这廊前又有廊子,廊外有柱子和台阶。


卫房和门洞两旁柱间并廊子,都有严紧的窗棂;里边都有窗棂,柱上有雕刻的棕树。


内殿、院廊、门槛、严紧的窗棂,并对着门槛的三层楼廊,从地到窗棂(窗棂都有蔽子),


墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。