在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马可福音 4:16 - 新标点和合本 - 神版

那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,

参见章节

圣经当代译本修订版

种子落在石头地上,是指人听了道后,立刻欢喜地接受了,

参见章节

中文标准译本

那被撒上话语的‘岩石地’是这样一些人:他们一旦听了这话语,就立刻怀着喜乐的心接受了它;

参见章节

和合本修订版

那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,

参见章节

新标点和合本 上帝版

那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,

参见章节

新译本

照样,那撒在石地上的,就是人听了道,立刻欢欢喜喜地接受了;

参见章节

圣经–普通话本

“有些人就像那些撒在石头地上的种子。他们听到福音后立即欣然接受了,

参见章节



马可福音 4:16
14 交叉引用  

有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,


那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他心里的道夺了去。


但他心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。


因为希律知道约翰是义人,是圣人,所以敬畏他,保护他,听他讲论,就多照着行,并且乐意听他。


那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了。


约翰是点着的明灯,你们情愿暂时喜欢他的光。


亚基帕对保罗说:「你想少微一劝,便叫我作基督徒啊!」


西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。