在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马可福音 14:32 - 新标点和合本 - 神版

他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说:「你们坐在这里,等我祷告。」

参见章节

圣经当代译本修订版

他们到了客西马尼,耶稣对门徒说:“你们坐在这里,我要去祷告。”

参见章节

中文标准译本

他们来到一个名叫客西马尼的地方。耶稣对他的门徒们说:“我祷告的时候,你们坐在这里。”

参见章节

和合本修订版

他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说:“你们坐在这里,我去祷告。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说:「你们坐在这里,等我祷告。」

参见章节

新译本

他们来到一个地方,名叫客西马尼;耶稣对门徒说:“你们坐在这里,我去祷告。”

参见章节

圣经–普通话本

耶稣和门徒们一起来到一个叫做客西马尼的地方。耶稣对门徒说: “我去祈祷,你们坐在这里。”

参见章节



马可福音 14:32
10 交叉引用  

他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。


彼得却极力地说:「我就是必须和你同死,也总不能不认你。」众门徒都是这样说。


他说:「阿爸!父啊!在你凡事都能;求你将这杯撤去。然而,不要从我的意思,只要从你的意思。」


耶稣又去祷告,说的话还是与先前一样,