在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 13:17 - 新标点和合本 - 神版

你们既知道这事,若是去行就有福了。

参见章节

圣经当代译本修订版

你们既然明白这些道理,照着去做就有福了。

参见章节

中文标准译本

你们既然明白这些事,如果去做,就蒙福了。

参见章节

和合本修订版

你们既知道这些事,若是去实行就有福了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们既知道这事,若是去行就有福了。

参见章节

新译本

你们既然知道这些事,如果去实行,就有福了。

参见章节

圣经–普通话本

既然你们知道这些,那么,如果你们去做这些事情,就能得到赐福。

参见章节



约翰福音 13:17
21 交叉引用  

挪亚就这样行。凡 神所吩咐的,他都照样行了。


况且你的仆人因此受警戒, 守着这些便有大赏。


摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。


没有异象,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。


耶和华对我说:「你要在犹大城邑中和耶路撒冷街市上,宣告这一切话说:你们当听从遵行这约的话。


我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。


凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姊妹和母亲了。」


耶稣说:「是,却还不如听 神之道而遵守的人有福。」


你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。


原来在 神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。


原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,惟独使人生发仁爱的信心才有功效。


惟有详细察看那全备、使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。


人若知道行善,却不去行,这就是他的罪了。


那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。