在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 6:20 - 新标点和合本 - 神版

神的使者吩咐基甸说:「将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。」他就这样行了。

参见章节

圣经当代译本修订版

上帝的天使对基甸说:“把肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒在上面。”他一一照做。

参见章节

中文标准译本

神的使者对基甸说:“把肉和无酵饼拿来,放在这磐石上,把汤倒出来。”他就如此做了。

参见章节

和合本修订版

上帝的使者对基甸说:“将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。”他就照样做了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

上帝的使者吩咐基甸说:「将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。」他就这样行了。

参见章节

新译本

神的使者对基甸说:“把肉和无酵饼拿出来,摆在这块盘石上,把汤倒出来。”他就这样行了。

参见章节

圣经–普通话本

上帝的天使吩咐他: “把肉和无酵饼放在这块大石头上,把汤倒在上面。”基甸照办了。

参见章节



士师记 6:20
7 交叉引用  

说:「我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开仆人往前去。


玛挪亚对耶和华的使者说:「求你容我们款留你,好为你预备一只山羊羔。」


耶和华的使者对玛挪亚说:「你虽然款留我,我却不吃你的食物,你若预备燔祭就当献与耶和华。」原来玛挪亚不知道他是耶和华的使者。


玛挪亚将一只山羊羔和素祭在磐石上献与耶和华,使者行奇妙的事;玛挪亚和他的妻观看,


基甸去预备了一只山羊羔,用一伊法细面做了无酵饼,将肉放在筐内,把汤盛在壶中,带到橡树下,献在使者面前。


耶和华的使者伸出手内的杖,杖头挨了肉和无酵饼,就有火从磐石中出来,烧尽了肉和无酵饼。耶和华的使者也就不见了。