在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 5:7 - 新标点和合本 - 神版

以色列中的官长停职, 直到我底波拉兴起, 等我兴起作以色列的母。

参见章节

圣经当代译本修订版

我底波拉做以色列之母以前, 以色列的乡村杳无人烟。

参见章节

中文标准译本

乡村也沉寂了, 在以色列沉寂了, 直到我底波拉兴起, 兴起作以色列的母亲!

参见章节

和合本修订版

以色列农村荒芜, 空无一人, 直到我底波拉兴起, 兴起作以色列之母!

参见章节

新标点和合本 上帝版

以色列中的官长停职, 直到我底波拉兴起, 等我兴起作以色列的母。

参见章节

新译本

以色列中的农村消失了,消失了, 直到我底波拉兴起, 直到我以色列的母亲兴起。

参见章节

圣经–普通话本

以色列武备弛惫,军士懈怠, 直到你兴起。 底波拉啊, 你来做以色列的母亲。

参见章节



士师记 5:7
7 交叉引用  

我们这城的人在以色列人中是和平、忠厚的。你为何要毁坏以色列中的大城,吞灭耶和华的产业呢?」


所以住无城墙乡村的犹大人,如今都以亚达月十四日为设筵欢乐的吉日,彼此馈送礼物。


列王必作你的养父; 王后必作你的乳母。 他们必将脸伏地,向你下拜, 并舔你脚上的尘土。 你便知道我是耶和华; 等候我的必不致羞愧。


又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安;他的母亲就是我的母亲。


在亚拿之子珊迦的时候, 又在雅亿的日子, 大道无人行走, 都是绕道而行。


以色列人选择新神, 争战的事就临到城门。 那时,以色列四万人中 岂能见盾牌枪矛呢?