在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




历代志上 17:18 - 新标点和合本 - 神版

你加于仆人的尊荣,我还有何言可说呢?因为你知道你的仆人。

参见章节

圣经当代译本修订版

你将尊荣加于仆人,大卫还能对你说什么呢?因为你深知你的仆人。

参见章节

中文标准译本

你赐给你仆人荣耀,大卫还能对你说什么呢?你知道你的仆人。

参见章节

和合本修订版

你加于仆人的尊荣,大卫还有什么可以对你说呢?你是知道你仆人的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你加于仆人的尊荣,我还有何言可说呢?因为你知道你的仆人。

参见章节

新译本

你把荣耀加在你仆人身上,我还有甚么话可以对你说呢?你认识你的仆人。

参见章节

圣经–普通话本

您为我做了这么多,而我,能为您做些什么?只有您最了解我!

参见章节



历代志上 17:18
8 交叉引用  

神啊,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。耶和华 神啊,你看顾我好像看顾高贵的人。


耶和华啊,你行了这大事,并且显明出来,是因你仆人的缘故,也是照你的心意。


耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。


第三次对他说:「约翰的儿子西门,你爱我吗?」彼得因为耶稣第三次对他说「你爱我吗」,就忧愁,对耶稣说:「主啊,你是无所不知的;你知道我爱你。」耶稣说:「你喂养我的羊。


我又要杀死她的党类,叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。


耶和华却对撒母耳说:「不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为,耶和华不像人看人:人是看外貌;耶和华是看内心。」


因此,耶和华-以色列的 神说:『我曾说,你和你父家必永远行在我面前;现在我却说,决不容你们这样行。因为尊重我的,我必重看他;藐视我的,他必被轻视。