在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 24:19 - 新标点和合本 - 神版

女子给他喝了,就说:「我再为你的骆驼打水,叫骆驼也喝足。」

参见章节

圣经当代译本修订版

等他喝完以后,利百加又说:“我再为你的骆驼打水,让它们喝饱。”

参见章节

中文标准译本

那少女给他喝够了以后,又说:“我也为你的骆驼打水,直到它们喝够了。”

参见章节

和合本修订版

那少女给他喝足了,又说:“我也为你的骆驼打水,直到骆驼喝足了。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

女子给他喝了,就说:「我再为你的骆驼打水,叫骆驼也喝足。」

参见章节

新译本

他喝足了,少女就说:“我也要为你的骆驼打水,直到牠们都喝足了。”

参见章节

圣经–普通话本

仆人喝完后,利百加又说: “我还要打水给你的骆驼喝,让它们喝个够。”

参见章节



创世记 24:19
4 交叉引用  

我向那一个女子说:『请你拿下水瓶来,给我水喝』,她若说:『请喝!我也给你的骆驼喝。』愿那女子就作你所预定给你仆人以撒的妻。这样,我便知道你施恩给我主人了。」


她就急忙把瓶里的水倒在槽里,又跑到井旁打水,就为所有的骆驼打上水来。


你们要互相款待,不发怨言。