在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪下 18:24 - 新标点和合本 - 神版

若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗?

参见章节

圣经当代译本修订版

你们即使依靠埃及的战车和骑兵,又怎能打败我主人的一个最小的将领呢?

参见章节

中文标准译本

如果不能,你怎能击退我主的臣仆中至小的一个军官呢?你竟敢依靠埃及的战车和马兵!

参见章节

和合本修订版

若不然,怎能使我主臣仆中最小的一个军官转脸而逃呢?你难道要倚靠埃及的战车和骑兵吗?

参见章节

新标点和合本 上帝版

若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗?

参见章节

新译本

否则,你怎能使我主最小的一位臣仆转脸逃跑呢?你竟然倚赖埃及供应战车和战马吗?

参见章节

圣经–普通话本

即便如此,你们也无法跟我主人的哪怕最微贱的一个仆人对抗,你们为什么还要依靠埃及的战车和骑兵呢?

参见章节



列王纪下 18:24
21 交叉引用  

又有车辆马兵,和他一同上去;那一帮人甚多。


便‧哈达又差遣人去见亚哈说:「撒马利亚的尘土若够跟从我的人每人捧一捧的,愿神明重重地降罚与我!」


看哪,你所倚靠的埃及是那压伤的苇杖;人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。


现在你把当头给我主亚述王,我给你二千匹马,看你这一面骑马的人够不够。


现在我上来攻击毁灭这地,岂没有耶和华的意思吗?耶和华吩咐我说:你上去攻击毁灭这地吧!』」


他说:我的臣仆岂不都是王吗?


耶和华说: 祸哉!这悖逆的儿女。 他们同谋,却不由于我, 结盟,却不由于我的灵, 以致罪上加罪;


祸哉!那些下埃及求帮助的, 是因仗赖马匹,倚靠甚多的车辆, 并倚靠强壮的马兵, 却不仰望以色列的圣者, 也不求问耶和华。


埃及人不过是人,并不是 神; 他们的马不过是血肉,并不是灵。 耶和华一伸手,那帮助人的必绊跌, 那受帮助的也必跌倒,都一同灭亡。


看哪,你所倚靠的埃及是那压伤的苇杖,人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。


若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗?


「耶和华-以色列的 神如此说:犹大王打发你们来求问我,你们要如此对他说:『那出来帮助你们法老的军队必回埃及本国去。


他却背叛巴比伦王,打发使者往埃及去,要他们给他马匹和多民。他岂能亨通呢?行这样事的人岂能逃脱呢?他背约岂能逃脱呢?


敌人筑垒造台,与他打仗的时候,为要剪除多人,法老虽领大军队和大群众,还是不能帮助他。


「埃及一切的居民,因向以色列家成了芦苇的杖,就知道我是耶和华。


「王啊,这渐长又坚固的树就是你。你的威势渐长及天,你的权柄管到地极。


现在我-尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王;因为他所做的全都诚实,他所行的也都公平。那行动骄傲的,他能降为卑。


只是王不可为自己加添马匹,也不可使百姓回埃及去,为要加添他的马匹,因耶和华曾吩咐你们说:『不可再回那条路去。』