在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 1:13 - 新标点和合本 - 神版

你进去见大卫王,对他说:『我主我王啊,你不曾向婢女起誓说:你儿子所罗门必接续我作王,坐在我的位上吗?现在亚多尼雅怎么作了王呢?』

参见章节

圣经当代译本修订版

你去见大卫王,对他说,‘我主我王啊,你不是起誓说让臣妾的儿子所罗门继承王位,坐你的宝座吗?怎么现在亚多尼雅做了王呢?’

参见章节

中文标准译本

你到大卫王那里去,对他说:‘我主我王啊,你不是曾经向你的女仆起誓说“你儿子所罗门将接续我作王,他将坐在我的宝座上”吗?现在为什么亚多尼雅却作了王呢?’

参见章节

和合本修订版

你去,进到大卫王那里,对他说:‘我主我王啊,你不是曾向使女起誓说:你儿子所罗门必接续我作王,他必坐在我的王位上吗?亚多尼雅怎么作了王呢?’

参见章节

新标点和合本 上帝版

你进去见大卫王,对他说:『我主我王啊,你不曾向婢女起誓说:你儿子所罗门必接续我作王,坐在我的位上吗?现在亚多尼雅怎么作了王呢?』

参见章节

新译本

你进去见大卫王,对他说:‘我主我王,你不是曾经向婢女起誓,说:“你的儿子所罗门必接续我作王,他要坐在我的王位上”吗?现在为甚么亚多尼雅作了王呢?’

参见章节

圣经–普通话本

你去见王,对他说: ‘陛下不是曾应允奴婢说“你的儿子所罗门必继位为王,坐在我的宝座之上”吗?怎么现在亚多尼雅成王了呢?’

参见章节



列王纪上 1:13
16 交叉引用  

拿单对所罗门的母亲拔示巴说:「哈及的儿子亚多尼雅作王了,你没有听见吗?我们的主大卫却不知道。


你还与王说话的时候,我也随后进去,证实你的话。」


她说:「我主啊,你曾向婢女指着耶和华-你的 神起誓说:『你儿子所罗门必接续我作王,坐在我的位上。』


拿单说:「我主我王果然应许亚多尼雅说『你必接续我作王,坐在我的位上』吗?


我既然指着耶和华-以色列的 神向你起誓说:你儿子所罗门必接续我作王,坐在我的位上。我今日就必照这话而行。」


然后要跟随他上来,使他坐在我的位上,接续我作王。我已立他作以色列和犹大的君。」


王又说:『耶和华-以色列的 神是应当称颂的;因他赐我一人今日坐在我的位上,我也亲眼看见了。』」


所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。


耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。


于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王,万事亨通;以色列众人也都听从他。


他的政权与平安必加增无穷。 他必在大卫的宝座上治理他的国, 以公平公义使国坚定稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。


就能废弃我与我仆人大卫所立的约,使他没有儿子在他的宝座上为王,并能废弃我与事奉我的祭司、利未人所立的约。


他登了国位,就要将祭司利未人面前的这律法书,为自己抄录一本,