在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 7:33 - 新标点和合本 - 神版

主对他说:『把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地。

参见章节

圣经当代译本修订版

主又说,‘脱下你脚上的鞋,因为你所站的地方是圣地。

参见章节

中文标准译本

“主对他说: ‘脱掉你脚上的鞋,因为你站的地方是圣地。

参见章节

和合本修订版

主对他说:‘把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣地。

参见章节

新标点和合本 上帝版

主对他说:『把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地。

参见章节

新译本

主对他说:‘把你脚上的鞋脱掉,因为你所站的地方是圣地。

参见章节

圣经–普通话本

“主又对他说: ‘把你脚上的草鞋脱下来,因为你站的那块土地是神圣的。

参见章节



使徒行传 7:33
5 交叉引用  

神说:「不要近前来。当把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地」;


你到 神的殿要谨慎脚步;因为近前听,胜过愚昧人献祭,他们本不知道所做的是恶。


我是用水给你们施洗,叫你们悔改。但那在我以后来的,能力比我更大,我就是给他提鞋也不配。他要用圣灵与火给你们施洗。


耶和华军队的元帅对约书亚说:「把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣的。」约书亚就照着行了。


我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。