在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 10:21 - 新标点和合本 - 神版

于是彼得下去见那些人,说:「我就是你们所找的人。你们来是为什么缘故?」

参见章节

圣经当代译本修订版

彼得就下去见他们,说:“我就是你们要找的人,有什么事?”

参见章节

中文标准译本

彼得就下到那些人那里,说:“看,我就是你们要找的人。你们来到这里是为了什么缘故呢?”

参见章节

和合本修订版

于是彼得下去见那些人,说:“我就是你们要找的人,你们是为了什么缘故在这里?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

于是彼得下去见那些人,说:「我就是你们所找的人。你们来是为什么缘故?」

参见章节

新译本

于是彼得下楼到他们那里,说:“看,我就是你们所要找的人。你们是为甚么来的?”

参见章节

圣经–普通话本

于是彼得走下来,对那三个人说: “我就是你们要找的那个人,你们为什么而来?”

参见章节



使徒行传 10:21
6 交叉引用  

耶稣说:「要我为你做什么?」瞎子说:「拉波尼,我要能看见。」


起来,下去,和他们同往,不要疑惑,因为是我差他们来的。」


他们说:「百夫长哥尼流是个义人,敬畏 神,为犹太通国所称赞。他蒙一位圣天使所指示,叫他请你到他家里去,听你的话。」


所以我被请的时候,就不推辞而来。现在请问:你们叫我来有什么意思呢?」