在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 41:12 - 新标点和合本 - 神版

与你争竞的,你要找他们也找不着; 与你争战的必如无有,成为虚无。

参见章节

圣经当代译本修订版

你寻找与你相争的人, 却找不到; 与你争战的人必归于无有。

参见章节

中文标准译本

与你争斗的, 你寻找他们,却找不到; 与你交战的, 都如同无有,如同虚无。

参见章节

和合本修订版

与你争斗的,你要寻找他们,却遍寻不着; 与你争战的必如无有,成为虚无。

参见章节

新标点和合本 上帝版

与你争竞的,你要找他们也找不着; 与你争战的必如无有,成为虚无。

参见章节

新译本

与你争竞的人,你要寻找他们,却找不着; 与你交战的人,都必如同无有,好象虚无。

参见章节

圣经–普通话本

你们想寻找能跟你们对抗的人, 却找不到。 所有跟你们交过战的人都必不堪一击, 大失所望。

参见章节



以赛亚书 41:12
7 交叉引用  

到晚上有惊吓,未到早晨他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的分,是抢夺我们之人的报应。


又必像饥饿的人梦中吃饭, 醒了仍觉腹空; 或像口渴的人梦中喝水, 醒了仍觉发昏,心里想喝。 攻击锡安山列国的群众也必如此。


以东人要召贵胄来治国; 那里却无一个, 首领也都归于无有。


但耶和华如此说: 就是勇士所掳掠的,也可以夺回; 强暴人所抢的,也可以解救。 与你相争的,我必与他相争; 我要拯救你的儿女。


那时,我必罚办一切苦待你的人, 又拯救你瘸腿的,聚集你被赶出的。 那些在全地受羞辱的, 我必使他们得称赞,有名声。