雅各书 2:16 - 圣经当代译本修订版 你们只是对他们说:“安心走吧,愿你们穿得暖,吃得饱”,却不帮助他们解决实际困难,这有什么用呢? 中文标准译本 而你们当中有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖、吃得饱!”,却不给他们身体所需要的,这有什么好处呢? 和合本修订版 你们中间有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱”,却不给他们身体所需要的,这有什么益处呢? 新标点和合本 上帝版 你们中间有人对他们说:「平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱」,却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢? 新标点和合本 - 神版 你们中间有人对他们说:「平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱」,却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢? 新译本 而你们中间有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱。”却不给他们身体所需用的,那有甚么用处呢? 圣经–普通话本 你们对他说: “上帝与你们同在!愿你们吃饱穿暖!”你们虽然这么说,但是却不给这个人所需要的东西,你们不去帮助他,你们的话就毫无价值。 |