在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 81:6 - 圣经当代译本修订版

“我卸下了你肩上的重担, 使你的双手放下筐子,

参见章节

中文标准译本

“我除去他肩膀的重担, 使他的手放下筐子。

参见章节

和合本修订版

“我使你的肩头得脱重担, 使你的手放下筐子。

参见章节

新标点和合本 上帝版

上帝说 :我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。

参见章节

新标点和合本 - 神版

神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。

参见章节

新译本

神说:“我要除去你肩头的重担, 使你的手放下筐子。

参见章节

圣经–普通话本

“我移去你肩上的重担, 拿掉你手上的筐。

参见章节



诗篇 81:6
9 交叉引用  

他们都是住在尼他英和基低拉的陶匠,他们在那里为王效力。


以色列人离开埃及, 雅各家从异族出来时,


耶和华拣选的以色列各支派, 都遵照祂赐的法度去那里称谢祂的名。


即使躺在羊圈里的人也披金戴银, 就像鸽子镀银的翅膀和金光闪闪的羽毛。


强迫他们和泥造砖,并做田间一切的苦工,使他们痛苦不堪。埃及人残酷地奴役他们做苦工。


所以,你要转告以色列人说,‘我是耶和华。我要解救你们脱离埃及人的辖制,脱离他们的奴役,我要伸出臂膀大行审判,以救赎你们。


到那日,祂必除去亚述人加在你们肩头的重担和颈上的轭;那轭必因你们肥壮而折断。


因为你必折断他们负的重轭和欺压者的棍棒, 好像昔日你毁灭米甸人一样;


我心柔和谦卑,你们要负我的轭,向我学习,这样你们的心灵必得享安息。