在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 78:10 - 圣经当代译本修订版

他们不遵守上帝的约, 拒绝遵行祂的律法。

参见章节

中文标准译本

他们没有遵守神的约, 不肯按照他的律法而行。

参见章节

和合本修订版

他们不遵守上帝的约, 不肯照他的律法行;

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们不遵守上帝的约, 不肯照他的律法行;

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们不遵守 神的约, 不肯照他的律法行;

参见章节

新译本

他们不谨守 神的约, 不肯遵行他的律法。

参见章节

圣经–普通话本

因为他们不守与上帝立的约, 不肯遵行他的律法。

参见章节



诗篇 78:10
9 交叉引用  

他们拒绝听从,忘记了你为他们所行的奇事,顽固不化,自立首领要回埃及做奴隶。但你是乐意饶恕,有恩典,好怜悯,不轻易发怒,充满慈爱的上帝,你没有离弃他们。


耶和华对摩西说:“你们到什么时候才肯遵行我的诫命和吩咐呢?


这约不同于我与他们祖先所立的约,那是我牵着他们祖先的手领他们离开埃及时立的。虽然我是他们的丈夫,他们却违背了我的约。这是耶和华说的。”


“‘可是,他们的子孙却背叛我,不恪守我的律例,不谨遵我的典章,而遵行的人必因此而活。他们亵渎我的安息日。我本想在旷野向他们发烈怒,倾倒我的怒气,


耶和华对摩西说:“你快要与祖先同眠了。这些百姓将很快在要占领的土地上与外族人的神明苟合,背弃我,违背我与他们所立的约。


因为当我把他们带到我起誓应许他们祖先的奶蜜之乡后,当他们在那里吃饱喝足后,就会嫌弃我,违背我与他们所立的约,去供奉其他神明。