撒母耳记下 19:2 - 圣经当代译本修订版 士兵们听说王为押沙龙哀痛,胜利的欢腾顿时变为一片哀愁。 中文标准译本 当天的胜利就变为全军的悲哀,因为军兵那天听说了王在为他的儿子悲伤。 和合本修订版 那日众军兵听说王为他儿子悲伤,他们得胜的日子变成悲哀了。 新标点和合本 上帝版 众民听说王为他儿子忧愁,他们得胜的欢乐却变成悲哀。 新标点和合本 - 神版 众民听说王为他儿子忧愁,他们得胜的欢乐却变成悲哀。 新译本 那一天,众人胜利的欢乐变成了悲哀,因为他们听说王为他的儿子伤痛。 圣经–普通话本 那天,胜利的欢乐变成哀伤,因为消息传遍全军: “王在为他的儿子悲伤。” |