在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 12:16 - 圣经当代译本修订版

现在你们站着留心看,耶和华就要在你们面前行一件大事。

参见章节

中文标准译本

“现在你们要站好,观看耶和华将在你们眼前行的大事。

参见章节

和合本修订版

现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行的一件大事。

参见章节

新标点和合本 上帝版

现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行一件大事。

参见章节

新标点和合本 - 神版

现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行一件大事。

参见章节

新译本

现在你们要站着,看耶和华在你们眼前将要施行的这件大事。

参见章节

圣经–普通话本

“现在,你们站在那里别动!亲眼看一看主要做的一件大事。

参见章节



撒母耳记上 12:16
4 交叉引用  

摩西对百姓说:“你们不要害怕,站稳了,看耶和华今天怎样解救你们。你们再也看不到你们今天看到的埃及人了。


以色列百姓亲眼看见耶和华怎样以大能对付埃及人,他们就敬畏耶和华,又信服祂和祂的仆人摩西。


现在,你们都要站在耶和华面前,让我来提醒你们有关耶和华为你们和你们祖先所行的一切公义之事。


撒母耳对扫罗说:“住口!让我告诉你耶和华昨天晚上对我说的话。”扫罗答道:“请说。”