在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 14:10 - 圣经当代译本修订版

参孙的父亲去那女子家,参孙按习俗摆设宴席。

参见章节

中文标准译本

于是,叁孙的父亲下去见那女子,叁孙就照着青年人的惯例,在那里摆设了宴席。

参见章节

和合本修订版

他父亲下到女子那里去。参孙在那里摆设宴席, 因为这是当时年轻人的习俗。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他父亲下去见女子。参孙在那里设摆筵宴,因为向来少年人都有这个规矩。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他父亲下去见女子。参孙在那里设摆筵宴,因为向来少年人都有这个规矩。

参见章节

新译本

参孙的父亲下去见那女子,参孙在那里摆设了筵席,因为青年人都惯常这样行。

参见章节

圣经–普通话本

参孙的父亲去见那女子。参孙按照当地年轻人的习惯,在那里大摆宴席。

参见章节



士师记 14:10
8 交叉引用  

于是,拉班就摆设宴席款待当地的人。


宴席带来欢笑, 酒使人开怀, 钱使人万事亨通。


那些仆人知道酒是怎么来的,宴席总管并不知道。他尝过那水变的酒后,便把新郎叫来,


天使吩咐我说:“你要写下来,被邀请参加羔羊婚宴的人有福了!”他又说:“这是上帝说的,千真万确。”


众人看见参孙,就安排了三十个人陪他。


就用手取了一些蜜,边走边吃。到了父母那里,他给了他们一些,他们也吃了。但他没有告诉父母蜂蜜是从死狮子体内取的。