在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 13:7 - 圣经当代译本修订版

他对我说,‘你必怀孕生一个儿子,现在不可喝淡酒和烈酒,不可吃任何不洁之物,因为孩子一出生就要献给耶和华,终生做拿细耳人。’”

参见章节

中文标准译本

他对我说:‘看哪,你必怀孕,生一个儿子。所以,淡酒烈酒你都不可喝,任何不洁净的食物也不可吃,因为这孩子从母腹中直到死的那天,都要归于神作拿细耳人。’”

参见章节

和合本修订版

他对我说:‘看哪,你要怀孕,生一个儿子 。现在,清酒烈酒都不可喝,任何不洁之物都不可吃,因为这孩子从出母胎一直到死的那一天,要归给上帝作拿细耳人。’”

参见章节

新标点和合本 上帝版

却对我说:『你要怀孕生一个儿子,所以清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃;因为这孩子从出胎一直到死,必归上帝作拿细耳人。』」

参见章节

新标点和合本 - 神版

却对我说:『你要怀孕生一个儿子,所以清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃;因为这孩子从出胎一直到死,必归 神作拿细耳人。』」

参见章节

新译本

他对我说:‘你必要怀孕,生一个儿子;现在清酒或烈酒你都不可喝,各样不洁的东西你也不可吃,因为这孩子从在母腹开始,一直到死,都必归耶和华作拿细耳人。’”

参见章节

圣经–普通话本

他对我说: ‘你已经怀孕了,不久就要生个儿子。所以,你不可喝烈酒或淡酒,也不可吃不洁净的东西。因为这孩子还在母腹中时就已献身于上帝,他要终身做拿细耳人。’”

参见章节



士师记 13:7
6 交叉引用  

他们却说:“我们不喝酒,因为我们的祖先利甲的儿子约拿达曾吩咐我们和我们的子孙永远不可喝酒,


我从你们的子孙中兴起先知, 从你们的青年中兴起拿细耳人。 以色列人啊,难道不是这样吗? 这是耶和华说的。


“你把以下条例告诉以色列人:无论男女,如果许愿做拿细耳人,把自己献给耶和华,


现在,你要留心,不可喝淡酒和烈酒,不可吃任何不洁之物。


妇人就去对丈夫说:“有一位上帝的仆人向我显现,他的容貌像上帝的天使,非常可畏。我没有问他从哪里来,他也没有把名字告诉我。


玛挪亚向耶和华祈求说:“主啊,求你再派你的仆人到这里来,教我们怎样照顾要出生的孩子。”