在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 1:12 - 圣经当代译本修订版

迦勒说:“谁攻取基列·西弗,我就把女儿押撒嫁给他。”

参见章节

中文标准译本

迦勒说:“谁攻打基列西弗,攻取那城,我就把女儿娅撒嫁给他为妻。”

参见章节

和合本修订版

迦勒说:“谁能攻打基列.西弗,夺取那城,我就把我女儿押撒嫁给他。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

迦勒说:「谁能攻打基列·西弗,将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

迦勒说:「谁能攻打基列‧西弗,将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。」

参见章节

新译本

迦勒说:“谁能攻打基列.西弗,把城攻取,我就把我的女儿押撒给他作妻子。”

参见章节

圣经–普通话本

迦勒说: “谁攻下基列西弗,我就把女儿押撒嫁给谁为妻。”

参见章节



士师记 1:12
8 交叉引用  

谁能带我进入坚固的城池? 谁能领我到以东?


你们要娶妻生子,也要让你们的儿女婚嫁,使他们生儿育女,你们好在那里人丁兴旺,不致人口减少。


再从那里出兵攻打底璧,底璧从前叫基列·西弗。


他们从那里出兵攻打底璧,底璧从前叫基列·西弗。


迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂攻取了那城,迦勒便把女儿押撒嫁给他。


以色列人彼此议论说:“看那个人!他是来向以色列军骂阵的。谁要能杀死他,王必有重赏,还会把女儿嫁给他为妻,并免去他父亲家在以色列应缴的赋税。”


扫罗的臣仆把这话告诉了大卫,大卫却说:“做王的女婿岂是一件小事呢?我不过是个贫穷卑微的人。”