在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




历代志下 3:6 - 圣经当代译本修订版

所罗门用宝石和巴瓦音的纯金装饰圣殿。

参见章节

中文标准译本

殿宇镶嵌了宝石,为要殿宇荣美;所用的金子都是巴瓦音的金。

参见章节

和合本修订版

他用宝石装饰这殿,使殿华美;金子都是巴瓦音的金子。

参见章节

新标点和合本 上帝版

又用宝石装饰殿墙,使殿华美;所用的金子都是巴瓦音的金子。

参见章节

新标点和合本 - 神版

又用宝石装饰殿墙,使殿华美;所用的金子都是巴瓦音的金子。

参见章节

新译本

又用宝石装饰殿墙,十分华美;金子都是巴瓦音的金子。

参见章节

圣经–普通话本

整个圣殿用宝石和巴瓦音金装饰,

参见章节



历代志下 3:6
6 交叉引用  

我已竭尽所能为我上帝的殿预备了制作金器、银器、铜器、铁器和木器所需的金银铜铁及木头,还有大量玛瑙、镶嵌用的宝石、彩石、大理石及其他贵重的石头。


有宝石的人都把宝石交到耶和华殿的库房,由革顺人耶歇保管。


大殿里镶上松木板,贴上纯金,又刻上棕树和链子。


殿的栋梁、墙壁、门槛和门扇也都贴上金子;墙上还刻上基路伯天使。