在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 32:19 - 圣经当代译本修订版

雅各又吩咐赶第二群、第三群及其余牲畜的仆人遇见以扫时也要这样回答,

参见章节

中文标准译本

他又吩咐第二个、第三个和所有跟在各群后面的仆人,说:“你们遇见以扫的时候,也要这样对他说,

参见章节

和合本修订版

他又吩咐第二、第三和所有赶畜群的人说:“你们遇见以扫的时候要照这样的话对他说,

参见章节

新标点和合本 上帝版

又吩咐第二、第三,和一切赶群畜的人说:「你们遇见以扫的时候也要这样对他说;

参见章节

新标点和合本 - 神版

又吩咐第二、第三,和一切赶群畜的人说:「你们遇见以扫的时候也要这样对他说;

参见章节

新译本

他又吩咐第二个、第三个和所有跟在队伍后面的人说:“你们遇见以扫的时候,都要这样对他说。

参见章节

圣经–普通话本

雅各又依次吩咐那些随后跟着的仆人: “你们见了以扫,都要这样回答。

参见章节



创世记 32:19
3 交叉引用  

你就说,‘是你仆人雅各的,是送给他主人以扫的礼物,他自己就在后面。’”


并且一定要说:“你仆人雅各就在后面。”雅各想先用礼物去化解以扫的怨恨,也许见面时以扫会善待他。


又吩咐仆人说:“你们先去吧!我随后就来。”她没有把这事告诉丈夫拿八。